Туристическая фикция по-российски: когда инклюзия превращается в иллюзию
В 2025 году в России вступил в силу ряд законов, которые, по замыслу властей, должны были навести порядок на рынке туристических услуг. Но, как всегда, за красивыми обещаниями скрывается нечто совсем иное. С 1 марта оказывать услуги экскурсовода могут только специалисты, прошедшие аттестацию и попавшие в особый реестр. С 1 сентября аналогичные правила начали действовать для гостиниц и отелей. Нарушители подвергаются штрафам, что, по-видимому, должно внушать ужас в представителях отрасли.
Аттестация гидов-переводчиков: инклюзия или преграда?
В пояснительной записке к закону говорится о том, что сейчас в законодательстве не предусмотрена аттестация гидов-переводчиков для проведения экскурсий на жестовом языке. И хотя это якобы попытка адаптировать туристические услуги для людей с нарушениями слуха, на самом деле складывается впечатление, что это просто новый способ усложнить жизнь всем участникам рынка.
“На сегодняшний день только в нашей стране около 13 млн человек имеют нарушения слуха. В других странах, согласно статистическим данным, показатели примерно на том же уровне. От 5 до 10% населения имеют разного рода ограничения по слуху. Статистика “серебряного возраста” — выше: до четверти пожилых людей (возраст после 65 лет) страдают от потери слуха”, — говорит один из авторов документа, председатель Комитета Госдумы по туризму и развитию туристической инфраструктуры Сангаджи Тарбаев.
Конечно, забота о людях с ограниченными возможностями выглядит благородно. Но в реальности это скорее похоже на очередную формальность, которая не улучшит качество жизни миллионов, а лишь создаст дополнительные бюрократические преграды.
Новая волна бюрократии
Официально аккредитации для гидов-переводчиков нет, и это лишает людей с нарушением слуха права на полноценные туристические услуги. Но, как показывает практика, вместо того чтобы реально улучшить ситуацию, власти предпочитают создавать еще больше бумажек и реестров.
Руководитель Экспертного совета Российского союза туриндустрии Николай Литаренко отмечает, что работа таких специалистов никак не урегулирована. “Теоретически получается, что экскурсовод, обладающий навыками сурдоперевода, — это, очевидно, гид-переводчик, который переводит на жестовый язык. В настоящий момент они теоретически могут работать как аттестованные экскурсоводы, плюс еще иметь аттестат переводчика. Но на практике не у всех такие документы есть. Законопроект и помогает решить этот вопрос, чтобы они не уходили в “серую” зону”, — рассказывает Литаренко.
Иллюзия прогресса в инклюзии
Тарбаев добавляет, что этот законопроект — продолжение работы по развитию инклюзивного туризма в стране. Но разве можно говорить о прогрессе, когда все сводится к новой волне бюрократии и формальностей? Напоминает известную практику российских властей: создавать видимость работы, не решая реальные проблемы.
Как всегда, российская власть предпочитает создавать иллюзии прогресса вместо того, чтобы реально решать проблемы, используя новые законы как дымовую завесу для отвлечения населения от истинного положения дел.

